No exact translation found for رَحِمِيٌّ مُسْتَقيمِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • "Ama erdemli olanlar merhamet ve azık verir."
    "ولكن الطريق المستقيم يرينا الرحمة والعطف"
  • Sonra iyilik edenlere ( ni ' metimizi ) tamamlamak , her şeyi açıklamak ve yola iletici ve rahmet olmak üzere Musa ' ya Kitabı verdik ki , Rablerinin huzuruna varacaklarına inansınlar .
    ثم قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إن الله تعالى هو الذي أتى موسى التوراة تمامًا لنعمته على المحسنين من أهل ملته ، وتفصيلا لكل شيء من أمور دينهم ، وهدى ودلالة على الطريق المستقيم ورحمة لهم ؛ رجاء أن يصدِّقوا بالبعث بعد الموت والحساب والجزاء ، ويعملوا لذلك .
  • De ki : " Ben , ancak Rabbimden bana vahyolunana uyuyorum . Bu ( Kur ' an ) , Rabbinizden gelen basiretler ( gönül gözlerini açan nurlar , gerçeğe ileten kanıtlar ) dır ve inanan bir toplum için yol gösterici ve rahmettir ! "
    وإذا لم تجئ -أيها الرسول- هؤلاء المشركين بآية قالوا : هلا أحدَثْتها واختلقتها من عند نفسك ، قل لهم -أيها الرسول- : إن هذا ليس لي ، ولا يجوز لي فِعْله ؛ لأن الله إنما أمرني باتباع ما يوحى إليَّ من عنده ، وهو هذا القرآن الذي أتلوه عليكم حججًا وبراهين من ربكم ، وبيانًا يهدي المؤمنين إلى الطريق المستقيم ، ورحمة يرحم الله بها عباده المؤمنين .
  • Sonra Biz Musa ' ya , iyilik yapanların üzerinde ( nimetimizi ) tamamlamak , herşeyi ayrı ayrı açıklamak ve bir hidayet ve rahmet olarak kitabı verdik . Umulur ki Rablerine kavuşacaklarına inanırlar .
    ثم قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إن الله تعالى هو الذي أتى موسى التوراة تمامًا لنعمته على المحسنين من أهل ملته ، وتفصيلا لكل شيء من أمور دينهم ، وهدى ودلالة على الطريق المستقيم ورحمة لهم ؛ رجاء أن يصدِّقوا بالبعث بعد الموت والحساب والجزاء ، ويعملوا لذلك .
  • De ki : " Ben , yalnızca bana Rabbimden vahyolunana uyarım . Bu , Rabbinizden olan basiretlerdir ; iman edecek bir topluluk için bir hidayet ve bir rahmettir . "
    وإذا لم تجئ -أيها الرسول- هؤلاء المشركين بآية قالوا : هلا أحدَثْتها واختلقتها من عند نفسك ، قل لهم -أيها الرسول- : إن هذا ليس لي ، ولا يجوز لي فِعْله ؛ لأن الله إنما أمرني باتباع ما يوحى إليَّ من عنده ، وهو هذا القرآن الذي أتلوه عليكم حججًا وبراهين من ربكم ، وبيانًا يهدي المؤمنين إلى الطريق المستقيم ، ورحمة يرحم الله بها عباده المؤمنين .
  • Sonra , iyilik işleyenlere nimeti tamamlamak , her şeyi uzun uzadıya açıklamak , doğruyu göstermek ve rahmet olmak üzere Musa ' ya Kitap ' ı verdik . Rablerine kavuşacaklarına belki artık inanırlar .
    ثم قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إن الله تعالى هو الذي أتى موسى التوراة تمامًا لنعمته على المحسنين من أهل ملته ، وتفصيلا لكل شيء من أمور دينهم ، وهدى ودلالة على الطريق المستقيم ورحمة لهم ؛ رجاء أن يصدِّقوا بالبعث بعد الموت والحساب والجزاء ، ويعملوا لذلك .
  • De ki : " Ben ancak Rabbim tarafından bana vahyolunana uyarım . Bu Kitap inanan millete Rabbinizden açık belgeler , yol gösterme ve rahmettir . "
    وإذا لم تجئ -أيها الرسول- هؤلاء المشركين بآية قالوا : هلا أحدَثْتها واختلقتها من عند نفسك ، قل لهم -أيها الرسول- : إن هذا ليس لي ، ولا يجوز لي فِعْله ؛ لأن الله إنما أمرني باتباع ما يوحى إليَّ من عنده ، وهو هذا القرآن الذي أتلوه عليكم حججًا وبراهين من ربكم ، وبيانًا يهدي المؤمنين إلى الطريق المستقيم ، ورحمة يرحم الله بها عباده المؤمنين .
  • Sonra , Rablerine kavuşacaklarına inansınlar diye iyilik edenlere , nimetimizi tamamlamak ve her şeyi ayırt edip açıklamak üzere doğru yolu gösteren ve rahmetten ibaret olan kitabı Musa ' ya vermiştik .
    ثم قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إن الله تعالى هو الذي أتى موسى التوراة تمامًا لنعمته على المحسنين من أهل ملته ، وتفصيلا لكل شيء من أمور دينهم ، وهدى ودلالة على الطريق المستقيم ورحمة لهم ؛ رجاء أن يصدِّقوا بالبعث بعد الموت والحساب والجزاء ، ويعملوا لذلك .
  • De ki : Ben ancak Rabbim bana neyi vahy ederse ona uyarım . Budur Rabbinizden gelen ve can gözlerinizi açacak olan aşikar deliller ve inanan topluluğa doğru yolu gösteren vasıta ve rahmet .
    وإذا لم تجئ -أيها الرسول- هؤلاء المشركين بآية قالوا : هلا أحدَثْتها واختلقتها من عند نفسك ، قل لهم -أيها الرسول- : إن هذا ليس لي ، ولا يجوز لي فِعْله ؛ لأن الله إنما أمرني باتباع ما يوحى إليَّ من عنده ، وهو هذا القرآن الذي أتلوه عليكم حججًا وبراهين من ربكم ، وبيانًا يهدي المؤمنين إلى الطريق المستقيم ، ورحمة يرحم الله بها عباده المؤمنين .
  • Sonra , güzel davrananlara nimetimizi tamamlamak , her şeyi ayrıntılı kılmak , bir kılavuz ve rahmet olmak üzere Mûsa ' ya o Kitap ' ı verdik ki onlar Rablerine kavuşacaklarına inanabilsinler .
    ثم قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين : إن الله تعالى هو الذي أتى موسى التوراة تمامًا لنعمته على المحسنين من أهل ملته ، وتفصيلا لكل شيء من أمور دينهم ، وهدى ودلالة على الطريق المستقيم ورحمة لهم ؛ رجاء أن يصدِّقوا بالبعث بعد الموت والحساب والجزاء ، ويعملوا لذلك .